Rujukan Istilah
August 24th, 2007

Apabila menulis karya-karya fiksyen sains, adalah penting untuk menggunakan istilah yang tepat. Seboleh-bolehnya menggunakan terjemahan rasmi bagi sesuatu istilah. Rujuk diĀ http://sbmb.dbp.gov.my/knb/cariankata/dbp_nb_carian_kata_istilah.aspx .
Filed under Fiksyen Sains, Konsep, Malaysia, Penulisan |One Response to “Rujukan Istilah”
Leave a Reply




Penggunaan istilah yang tepat? masalahnya, istilah yang diterjemahkan pun x pernah tepat.
bilakah masanya kita akan berjumpa pendita bahasa seperti Zaaba (almarhum) yang menterjemahkan “tank” sbg kereta kebal, bukannya seperti “******” yang menterjemahkan “firewall” sebagai dinding api?
kita tidak mahu menggunakan istilah terjemahan bukan kerana kita tidak mahu, tapi kerana maksudnya yang sungguh tidak tepat setelah diterjemahkan.
mohon perhatian semua, terutamanya DBP. sila tambahkan perbendaharaan kata yang “TEPAT” untuk jargon sains teknologi. bukannya sekadar mengubah maksud sebijik2.